sting desert rose lyrics deutsch

The Empty Chair (song) " The Empty Chair " is a song recorded by English singer-songwriter Sting. Co-written by Sting and American record producer J. Ralph, the song was released as the lead single from the soundtrack album of 2016 documentary film Jim: The James Foley Story. [1] [2] "The Empty Chair" was nominated for the 2017 Academy Award in Translation of 'Desert Rose' by Sting from English, Arabic to Persian Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어 F#m. Cm I dream of rain Bbsus4 I dream of gardens in the desert sand Abmaj7 I wake in pain Fm7 G7sus4 G7 I dream of love as time runs through my hand Cm I dream of fire Cm Those dreams are tied to a horse that will never tire Cm And in the flames Cm Her shadows play in the shape of a man's desire Eb This desert rose Gm7#5 Each of her veils, a Desert Rose Lyrics by Cheb Mami from the Live in Berlin album - including song video, artist biography, translations and more: I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in pain I dream of love as time runs through my hand I dre… The "Desert Rose" video song, released in 1999, is a beautiful and visually stunning music video that captures the essence of the song's lyrics and melody. The song, written and performed by Sting, is a romantic and soulful ballad that tells the story of a love that has withered and died, leaving the protagonist longing for the past. nonton film kong skull island sub indo. “Desert Rose” is a single from Sting’s album, Brand New Day(1999). The lyrics of the song are inspired by the Frank Herbert novel, Dune, of which Sting is a fan. Sting on Desert Rose: All last summer I lived with Cheb Mami’s album. Eating, walking, all the time. His voice is an incredible instrument. He does whatever he wants with it, it really impressed me, as did his talent as a musician. I hadn’t got any idea of what he could sing, I didn’t know rai music. Then I saw him in Bercy with Khaled, Rachid Taha and this great orchestra… and Steve Hillage. Very impressed, I began to write a song on this experience and we met. I asked him if he’d like to sing for me, in a way to ‘authenticate’ my experience (ironic smile). He’s a lovely man. He sung without knowing what I was singing. As it happens, it’s about desire, craving. I asked him: just improvise, in arab, on my melody. Later I asked him what he was talking about, he answered that he sang about desire, craving of a loved person. I told him that it was exactly the song’s theme! So the music suggested those words. It was a sort of unconscious and automatic process. I always considered that it was the music which wrote the text. For this album, more than all the others, I began by writing the music, then I went walking and this music suggested a character, a story. Like a sculptor who kneads his material, then notices a nose, a leg. It’s longer, but more organic." Source: Hadaee mada tawila. Wa ana nahos ana wahala ghzalti. Wa ana nahos ana wahala ghzalti. Wa ana nahos ana wahala ghzalti. Ich träume von Regen. Ich träume von Gärten im Wüstensand. Ich erwwache vergebens. Ich träume von Liebe, während die Zeit durch meine Hand rinnt. Ich träume von Feuer. Diese Träume sind an ein Pferd gebunden, das niemals müde wird. Und in den Flammen spielen ihre Schatten in der Form der Gelüste eines Mannes. Diese Wüstenrose, jeder ihrer Schleier, ein geheimes Versprechen. Diese Wüstenblume, kein süßes Parfüm hat mich je mehr gefoltert als sie. Und als sich verändert, die Art, wie sie sich bewegt. In der Logik meiner Träume brennt dieses Feuer. Und ich erkenne, dass nichts ist wie es scheint. Ich träume von Regen. Ich träume von Gärten im Wüstensand. Ich erwwache vergebens. Ich träume von Liebe, während die Zeit durch meine Hand rinnt. Ich träume von Regen. Ich hebe meinen Kopf zu leeren Himmeln über mir. Ich schliesse meine Augen, dieses seltene Parfüm ist das süsse Gift ihrer Liebe. Aman aman aman. omry feek antia. ma ghair antia. ma ghair antia. Ich träume von Regen. Ich träume von Gärten im Wüstensand. Ich erwwache vergebens. Ich träume von Liebe, während die Zeit durch meine Hand rinnt. Süße Wüstenrose, jeder ihrer Schleier, ein geheimes Versprechen. Diese Wüstenblume, kein süßes Parfüm hat mich je mehr gefoltert als sie. Süße Wüstenrose. Diese Erinnerung von Eden sucht uns alle heim. Diese Wüstenblume, dieses seltene Parfüm ist das süsse Gift des Sturzes. Ya lili ah ya lee. Writer(s): Sting Lyrics powered by zuletzt bearbeitet von Petius am 17. März 2014, 20:10 Sting Desert rose (De: Wüstenrose) Lied song text Deutsche Übersetzung Sting Die Texte aller seiner Lieder > hier Kurze Einführung „Desert Rose“ (De: Wüstenrose) ist ein Lied des britischen Singer-Songwriters Sting, das am 1. Januar 2000 als Single und als zweiter Auszug aus dem Album „Brand New Day“ veröffentlicht wurde. Das Lied „Desert Rose“ von Sting sah die Zusammenarbeit der algerischen Sängerin Cheb Mami für den arabischen Teil. Das Lied „Desert Rose“ von Sting hat weltweit große Erfolge erzielt. Nachfolgend der Text des Sting-Songs „Desert Rose“ (De: Wüstenrose) mit deutscher Übersetzung. Den englischen originaltext des Sting-Songs „Desert Rose“ finden Sie im “yeyebook”, indem Sie hier klicken. Im oberen oder seitlichen Menü finden Sie die songtext „Desert Rose“ des Sting , die in andere Sprachen übersetzt wurden: Italienisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch usw. Unten ist das video-live des Liedes „Desert Rose“ des Sting mit englischen Untertiteln. Gute Lektüre und gutes Zuhören! Sting Desert rose (Wüstenrose) Lied song text Deutsche Übersetzung (Cheb Mami:) Oh, meine Nacht, oh Nacht, oh Nacht Es ist so lange her Seit ich nach meinem Schatz gesucht habe Ich habe nach meinem Schatz gesucht Oh, ich habe nach meinem Schatz gesucht Aman, Aman, Aman… (= la la la) (Sting:) Ich träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinnt Ich träume vom Feuer Jene Träume sind an ein Pferd angebunden, das nie ermüden wird Und in den Flammen Spielen ihre Schatten in der Gestalt der Begierde eines Menschen Diese Wüstenrose Jeder ihrer Schleier ein heimliches Versprechen Diese Wüstenrose Kein süßliches Parfüm hat mich jemals mehr gequält als dieses Und wenn sie sich herumdreht In diese Richtung, bewegt sie sich mit der Logik all meiner Träume Dieses Feuer brennt Ich begreife, dass nichts so ist wie es scheint Ich träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinnt Ich träume vom Regen Ich hebe meinen Blick zum leeren Himmel empor Ich schließe meine Augen Dieses seltene Parfüm ist die süßliche Trunkenheit ihrer Liebe Ich träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinnt Süße Wüstenrose Jeder ihrer Schleier ein heimliches Versprechen Diese Wüstenrose Kein süßliches Parfüm hat mich jemals mehr gequält als dieses Süße Wüstenrose Diese Erinnerung an Eden verfolgt uns alle Diese Wüstenblume Dieses seltene Parfüm ist die süßliche Trunkenheit der Verderbnis (Cheb Mami:) Oh, meine Nacht, oh Nacht, oh Nacht … .. . Sting – Desert rose (De: Wüstenrose) Lied song text (2000) Deutsche Übersetzung Sting Desert rose Songtexte im englischen Original > hier Sting Die Texte aller seiner Lieder > hier Offizielles Video Sting „Desert rose“ Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Künstler/in: Sting (Gordon Matthew Thomas Sumner) •Gastmusiker: Cheb Mami Lied: Desert Rose •Album: Brand New Day Übersetzungen: Albanisch, Arabisch ✕ Desert Rose [Cheb Mami:] ليلي ياليلي ياليلي1 هادي مدة طويلة2 وانا نحوس انا وعلى على غزالتي3 وانا نحوس انا وعلى على غزالتي4 و أنا نحوس أنا و على غزالي5[Sting:] I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my handI dream of fire Those dreams are tied to a horse that will never tire And in the flames Her shadows play in the shape of a man's desireThis desert rose Each of her veils, a secret promise This desert flower No sweet perfume ever tortured me more than thisAnd as she turns This way she moves in the logic of all my dreams This fire burns I realize that nothing's as it seemsI dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my handI dream of rain I lift my gaze to empty skies above I close my eyes This rare perfume is the sweet intoxication of her love[Cheb Mami:] امان امان امان6[Sting:] I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my handSweet desert rose Each of her veils, a secret promise This desert flower No sweet perfume ever tortured me more than thisSweet desert rose This memory of Eden haunts us all This desert flower This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall[Cheb Mami:] يا ليلي اه يا ليل7 Deutsch ÜbersetzungDeutsch Wüstenrose Ich träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinntIch träume vom Feuer Jene Träume sind an ein Pferd angebunden, das nie ermüden wird Und in den Flammen Spielen ihre Schatten in der Gestalt der Begierde eines MenschenDiese Wüstenrose Jeder ihrer Schleier ein heimliches Versprechen Diese Wüstenrose Kein süßliches Parfüm hat mich jemals mehr gequält als diesesUnd wenn sie sich herumdreht In diese Richtung, bewegt sie sich mit der Logik all meiner Träume Dieses Feuer brennt Ich begreife, dass nichts so ist wie es scheintIch träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinntIch träume vom Regen Ich hebe meinen Blick zum leeren Himmel empor Ich schließe meine Augen Dieses seltene Parfüm ist die süßliche Trunkenheit ihrer LiebeIch träume vom Regen Ich träume von Gärten im Wüstensand Ich erwache mit einem Schmerz Ich träume von Liebe, während die Zeit in meiner Hand zerrinntSüße Wüstenrose Jeder ihrer Schleier ein heimliches Versprechen Diese Wüstenrose Kein süßliches Parfüm hat mich jemals mehr gequält als diesesSüße Wüstenrose Diese Erinnerung an (den Garten) Eden verfolgt uns alle Diese Wüstenblume Dieses seltene Parfüm ist die süßliche Trunkenheit der Verderbnis Von Mauler am Sa, 15/05/2010 - 18:53 eingetragen ✕ Neue Übersetzung hinzufügen Neue Anfrage stellen Übersetzungen von „Desert Rose“ Sammlungen mit "Desert Rose" Music Tales Read about music throughout history

sting desert rose lyrics deutsch